From Premila R. (liaison Manager - Migration Agents in Australia)
Sent: 29/09/2012
“Louis is the fastest and most reliable translator I have dealt with! I
always receive my documents within 1-2 days,
perfectly translated.
He
is diligent, meticulous, and a pleasure to deal with. I recommend his
services to everyone.”
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
From Paul P.
Sent: 07/08/2012
Thank you for all your assistance on the translation for this tender.
After some difficult previous translation issues,
your professionalism and diligence to excellence has restored our faith
in the industry.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
From Jacqueline Joshonek, Liaison Officer, Interstaff International in Perth, Western Australia
Sent 22 March 2011
Louis’
service is first class. He is efficient, reliable and his translations are set
into the original background of the document making it look very professional.
It is great working with him and I highly recommend his
services.
From: Jennifer Hay - The Immigration Group – Perth – Australia
Sent: Thursday, 20 August 2009
Louis has provided translating services to more than 30 of our clients from The
Netherlands over the last two and a half years. He provides an extremely fast and efficient
service and his work is excellent. We
can always rely on Louis to deliver translations within a few days of request
and would highly recommend him to anyone seeking Dutch translations.
Above all, Louis is also a pleasure to work with!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
From: Natalie Manier - Professional
Interpreting Centre –
Victoria,
Australia
Sent: 04 November 2oo5
Please
rate Louis Vorstermans (DoubleDutch Translations) on a 1-to-10 scale where 10
means "excellent" and 1 means "very poor."
Language skills - style,
grammar, spelling, use of current terminology:
Quality of work undertaken......................... .. ..: [Natalie Manier] 10
Computer and IT literacy............................ .. ..: [Natalie Manier] 10
Presentation of work.................................... ..: [Natalie
Manier] 10
Ability to work under pressure................... ... ..: [Natalie Manier] 10
Ability to meet an agreed deadline.................. .: [Natalie Manier] 10
Initiative.............................................. ... .. ..: [Natalie Manier] 10
Reliability................................................ . ..: [Natalie Manier] 10
Integrity............................................... ... ...:
[Natalie Manier] 10
Professional approach, attitude and helpfulness....: [Natalie Manier] 10
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
From: Dewachter Vertaalbureau –
Belgium
Sent: Friday, 1 October 2004
I was very happy with your service, absolutely!!!
I really do hope we can
work some more in the future, really!!
Kind regards,
Anne-Marie Dewachter
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
From: Eef Blommaart - YAMAGATA
EUROPE
Sent: Tuesday, 12 August 2008
Subject: RE: Are you available
for translation
That would be great!
And about the deadline: my colleagues told me you
were a miracle worker! ;-)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
From: Libby S – Private client – Certified translations
Sent: Tuesday, 20 November 2007
…….. and when I arrived home the translation was waiting for me in my letter
box. It looks great. Thank you very much. I will not hesitate to contact you again in
the future if I require translation services.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
From: Ellen P, - Private client – Certified translations
Sent: Tuesday, 6 February 2007
I have just received the translations, thank you for the very fast
service!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
From:
Ulrike Steppen – Languagenetworks – the
Netherlands
Sent:
Thursday, 15 March 2007
many
thanks for your fine work………
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
From: Yvonne B. – Private client
certified translation
Sent: Monday, 28 July 2008
Subject: RE: translation divorce papers
I would like to thank you for your prompt response.
Your service is very commendable.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
From: Wim
N – Private client certified translation
Sent: Wednesday
I received
the documents today.
Thank you
for a job well done!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
From: Remon W – Private client
certified translation
Sent: Friday, 28 November 2008 10:15 AM
Received the translations today. They look very
nice!
Thanks for your quick and good service!!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
From:
Emiel S. – Private client certified translation
Thank
you for your quick reply, you have been recommended to us for your professional
approach. We are not sure yet whether the
translation of
all documents is an absolute necessity, however your prices will not make me
hesitate to contact you again once I know for sure how many documents need
translating.